В нашем городе было немало замечательных людей, которые прославились на всю страну и даже за ее пределами своими военными и трудовыми подвигами, спортивными победами и другими самыми разными достижениями. Как правило, многие из них потом покидали Ленинск-Кузнецкий и устраивались где-то в мегаполисах и больших городах. Однако бывают среди них и исключения. Знакомьтесь: наш земляк и современник Михаил Гаврилович Коротков, инженер по образованию и полиглот, освоивший недавно сотый по счету иностранный язык, по призванию.

Наверное, это непостижимо для большинства из нас, живущих на планете, но этот человек знает японский, корейский, монгольский, турецкий, арабский, китайский, языки практически всех стран Европы, международный язык эсперанто, созданный варшавским окулистом Лазарем Заменгофом в 1887 году, а также языки всех советских и автономных республик бывшего СССР (эстонский, узбекский, таджикский, татарский и т.д.)… Кстати, именно с них — языков братских, как это считалось во времена детства Миши Короткова, народов — и началось его постепенное проникновение в увлекательнейший мир, раскрывший ему тайны понимания миллионов людей, не говорящих по-русски.

korotkov

Миша родился в 1948 году в алтайском селе под названием Родина. Его отец был русским, а мама украинкой, и в семье говорили на том и другом языках, оба которых Михаил Гаврилович считает родными. Но там же, в далекой глубинке, он впервые услышал и незнакомую для себя речь — в селе жили  казахи. Любознательный и, несомненно,  как выяснилось впоследствии, очень способный паренек быстро научился не только понимать их, но и общаться с  ними на равных. Ну а первым иностранным языком, который он начал изучать в школе, конечно же, стал немецкий, пользовавшийся тогда гораздо большей популярностью, чем взявший сегодня реванш английский. «А в восьмом классе я поехал в «Артек». Там было много ребят, соотечественники которых считаются сейчас иностранцами. Это были эстонцы, татары, кабардинцы, таджики. Они разговаривали и на русском, и на родных языках, — вспоминает Михаил Гаврилович. – Тогда я и понял, что все люди одинаковы, только языки и традиции немного отличаются. И я «заболел» языками. Сам выучил английский, и в моем школьном аттестате уже стояли пятерки за два экзамена – по немецкому и английскому… Но поступил я тогда все же в томский «политех». А языки стали увлечением на всю жизнь. Так и работал потом — и инженером, и переводчиком…»

После получения диплома в институте Михаил Коротков остался в Томске, работал в НИИ высоких напряжений, а потом перебрался в Ленинск-Кузнецкий, где устроился в конструкторский отдел на электроламповом заводе. Потом в его послужном списке были шахта им. Кирова и кирпичный завод, где в пору запуска этого предприятия в эксплуатацию Михаил Гаврилович одновременно справлялся с работой в качестве конструктора и переводчика. Все эти годы он неустанно совершенствовался в знании иностранных языков и продолжал расширять свой «мир без границ», который позволяет ему легко понимать людей самых разных национальностей.  В свое время он объехал почти весь Советский Союз, а  теперь – благодаря Интернету – возможности нашего земляка в общении с жителями любой страны практически не ограничены. Добавьте к этому чтение любого зарубежного произведения или издания в первоисточнике, оригинальность которого в полной мере не сможет передать даже самый лучший перевод…

Сегодня Михаил Гаврилович известен как лингвист-практик с 53-летним стажем, которого знают и в Европе. В Германии были изданы три словаря-разговорника Короткова – немецко-узбекский, немецко-татарский и немецко-таджикский. А сейчас у него готовы еще пять – русский с македонским, со словенским, каталонским, с суахили и африкаанс. Трудно сказать, найдется ли для них издатель, но автор занимается их составлением не столько ради издания, сколько ради собственного развития и интереса. Он твердо уверен в том, что человек должен учиться чему-то новому всю свою жизнь. На протяжении 50 лет он встает в шесть утра, бегает, слушает новости и продолжает работать, в том числе и над учебником под названием «Стань полиглотом. 100 языков – не проблема».  И при этом считает себя по-настоящему счастливым, потому что благодаря собственному неустанному труду ему удается достичь всего, к чему он стремится.

Как выучить сто языков. Советы от опытного лингвиста

Алгоритм изучения прост. Составь список, с каких языков начнешь. Лучше с базовых – английского, немецкого, турецкого, персидского, арабского, китайского. На то, чтобы выучить грамматику, отведи месяц. Учи по 20-100 слов в день, в том числе распространенные фразы. Ищи аналог, на что слово похоже. Лови любую возможность почитать, послушать, поговорить на языке. В век интернета это легко. Неплохо бы потратить два месяца на то, чтобы выучить международный язык эсперанто. Потом, опираясь на него, станет легче «подхватывать» языки. На пятом языке ты почувствуешь: учить шестой стало в разы легче. И за год вполне можно выучить один-два языка…

Добавить комментарий